Sonidos Freaks

28 junio, 2008

Sara Bareilles – Gravity – Traduccion al Español

Archivado en: Traducciones — varsao @ 21:21

 
Sara Bareilles – Gravity 
(Gravedad)

Traducción al Español 
-  Pedida por VIK@

Something always brings me back to you.     (Algo
siempre me trae de vuelta a tí)

It never takes too long.                                  
(Nunca lleva mucho tiempo)
No matter what I say or do                            
(No importa lo que diga o haga)
I’ll still feel you here ’til the moment I’m gone. (Aún te
sentiré aquí hasta el momento en que me vaya)

You hold me without touch.                               
  (Me abrazas sin tocarme)
You keep me without chains.                               
(Me guardas sin cadenas)
I never wanted anything so much                        
(Nunca quise tanto algo)
than to drown in your love and not feel your rain. (como
ahogarme en tu amor y no sentir tu lluvia)

Set me free, leave me be.                                         
 (Pónme en libertad, déjame ser)
I don’t wanna fall another moment into your gravity.   (No
quiero caer otro momento en tu gravedad)

Here I am and I stand so tall               
(Aquí estoy y me paro bien erguida)
just the way I’m supposed to be.         
(tal como se supone que debe ser)
But you’re on to me and all over me.   (Pero
estás encima mío y te me pegoteas)

Oh, you loved me ’cause I’m fragile.    (Oh,
me amabas porque soy frágil)

When I thought that I was strong.       
(Cuando yo pensaba que era fuerte)
But you touch me for a little while      
 (Pero me acaricias un ratito)
and all my fragile strength is gone.     
(y toda mi frágil fuerza se me va)

Set me free, leave me be.                                         
 (Pónme en libertad, déjame ser)
I don’t wanna fall another moment into your gravity.   (No
quiero caer otro momento en tu gravedad)

Here I am and I stand so tall                   
(Aquí estoy me paro bien erguida)
just the way I’m supposed to be.            
(tal como se supone que debe ser)
But you’re on to me and all over me.      
(Pero estás encima mío y te me pegoteas)

I live here on my knees as I                              
(Me la paso arrodillada)
I try to make you see that you’re                       
(tratando de hacerte ver que eres)
everything I think I need here on the ground.   
(todo lo que creo que necesito aquí en el piso)
But you’re neither friend nor foe though I         
(Pero no eres ni amigo ni enemigo, aunque)
can’t seem to let you go.                                   
(parece que no puedo dejarte ir)
The one thing that I still know is that you’re keeping me down
 (La única cosa que todavía sé es que me estás
controlando)

Keeping me down, ahh ooh                  
        
(controlando, aah ooh)

You’re on to me on to me and all over           
(Estás encima mío y te pegoteas)

Something always brings me back to you.   
 (Algo siempre me trae de vuelta a tí)
It never takes too long.                                  
(Nunca lleva mucho tiempo)

About these ads

16 comentarios »

  1. Me encanta ese tema!!!.. gracias x la traducción!.. bss

    Comentario por Florencia Analia — 26 julio, 2008 @ 19:11

  2. … MUY BUENA… ESTE TEMA ES GENIAL… GRACIAS POR LA TRADUCCION

    Comentario por Carolina — 24 agosto, 2008 @ 23:54

  3. De nada!Tiene lindas letras Sara.Saludos ;)

    Comentario por Sebastián — 25 agosto, 2008 @ 4:40

  4. me encanto la letra ^^ gracias

    Comentario por dumbi — 12 septiembre, 2008 @ 2:29

  5. wowww!!!andaba buskando esta traduccion… Bendito seas!!! qe buena rola neta!!

    Comentario por Corazon Partio — 24 diciembre, 2008 @ 7:55

  6. yea yea ese es mi nena XD es neta

    Comentario por eduardo — 11 julio, 2009 @ 5:42

  7. hermosa canion… T^T es para llorar! ella es una genio :)…

    Comentario por Andreina — 31 julio, 2009 @ 3:52

  8. Excelente cansion… realmente me llega. Muchas gracias x la traduccion, la necesitaba ^_^. Un gran abrazoY NUEVAMENTE GRACIAS!!!

    Comentario por Evelyn® — 5 octubre, 2009 @ 22:48

  9. AYER POR CASUALIDAD DI CON ESTE VIDEO Y ME MATO ¡¡¡( LLEVO 4 AÑOS TRATANDO DE ESCAPAR DE TU FUERZA DE GRAVEDAD)…

    Comentario por Carlos — 30 octubre, 2009 @ 14:10

  10. Me Mato el tema, lo escuche en la serie "The Vampire Diaries" y la verdad esta super bien traducido. La verdad gracias!!! :)

    Comentario por Julio César — 22 noviembre, 2009 @ 5:25

  11. De nada, Julio!

    Comentario por Sebastián — 27 noviembre, 2009 @ 4:33

  12. es una cancion preciosa!!!!!maravillosa!!! y la traduccion esta muy buena

    Comentario por Jess — 28 enero, 2010 @ 4:52

  13. Hermosa la cancion

    Comentario por Yelenis Del Carmen — 20 febrero, 2010 @ 20:34

  14. ESTA PADRISIMA… ME ENCANTA

    Comentario por isabeldelcarmen — 20 abril, 2010 @ 1:35

  15. queria traducir esa cancion pero mi espanol no es muy bien

    Comentario por hamza — 4 octubre, 2010 @ 20:27

  16. Muy buena la cancion. La escuche en la pelicula Loving Annabella y me encanto

    Comentario por Kari — 17 febrero, 2013 @ 0:57


RSS feed para los comentarios de esta entrada. TrackBack URI

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

El tema Shocking Blue Green Blog de WordPress.com.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

%d personas les gusta esto: