Sonidos Freaks

13 diciembre, 2008

Carrie Underwood – Just A Dream – Traduccion al Español

Filed under: Traducciones — varsao @ 22:15


Carrie Underwood – Just A Dream  (Sólo un sueño)
Traducción al Español


It was two weeks after the day she turned eighteen   (Habían pasado dos semanas desde que había cumplido los 18)
All dressed in white going to the church that night     (Toda vestida de blanco yendo hacia la iglesia esa noche)
She had his box of letters in the passenger seat        (Tenía su caja de cartas en el asiento del acompañante)
Sixpence in a shoe, something borrowed, something blue  (La moneda de 6 centavos en un zapato, algo prestado, algo azul)
And when the church doors opened up wide   (Y cuando las puertas de la iglesia se abrieron)
She put her veil down                                      (Ella se bajó el velo)
Trying to hide the tears                                    (Tratando de esconder sus lágrimas)
Oh she just couldn’t believe it                          (No podía creerlo)
She heard trumpets from the military band      (Escuchó las trompetas de la banda militar)
And the flowers fell out of her hand                 (Y las flores se le cayeron de la mano)

Baby why’d you leave me                                     (Amor, ¿por qué tuviste que dejarme?)
Why’d you have to go?                                         (¿Por qué tuviste que irte?)
I was counting on forever, now I’ll never know     (Yo confiaba que sería para siempre, ahora nunca lo sabré)
I can’t even breathe                                              (No puedo ni respirar)
It’s like I’m looking from a distance                       (Es como si estuviese mirando desde lejos)
Standing in the background                                 (Parada en el fondo)
Everybody’s saying, he’s not coming home now  (Todos diciendo que él ya no va a volver a casa)
This can’t be happening to me                             (Esto no me puede estar pasando a mí)
This is just a dream                                              (Esto es sólo un sueño)

The preacher man said "let us bow our heads and pray  (El pastor dijo "inclinemos nuestras cabezas y recemos)
Lord please lift his soul, and heal this hurt"       (Señor, por favor, llévate su alma y cura esta herida")
Then the congregation all stood up and sang   (Luego todos en la iglesia se pararon y cantaron)
the saddest song that she ever heard               (La canción más triste que ella jamás escuchó)
Then they handed her a folded up flag             (Entonces le alcanzaron una bandera plegada)
And she held on to all she had left of him         (Y ella se abrazó a lo único que le había quedado de él)
Oh, and what could have been                         (Y a lo que podría haber sido)
And then the guns rang one last shot               (Y allí sonó un último disparo de las armas)
And it felt like a bullet in her heart                    (Que se sintió como una bala en su corazón)

Baby why’d you leave me                                     (Amor, ¿por qué tuviste que dejarme?)
Why’d you have to go?                                         (¿Por qué tuviste que irte?)
I was counting on forever, now I’ll never know     (Yo confiaba que sería para siempre, ahora nunca lo sabré)
I can’t even breathe                                              (No puedo ni respirar)
It’s like I’m looking from a distance                       (Es como si estuviese mirando desde lejos)
Standing in the background                                 (Parada en el fondo)
Everybody’s saying, he’s not coming home now  (Todos diciendo que él ya no va a volver a casa)
This can’t be happening to me                             (Esto no me puede estar pasando a mí)
This is just a dream                                              (Esto es sólo un sueño)

Oh,
Baby why’d you leave me
Why’d you have to go?
I was counting on forever, now I’ll never know
Oh, now I’ll never know
It’s like I’m looking from a distance
Standing in the background
Everybody’s saying, he’s not coming home now
This can’t be happening to me
This is just a dream

Oh, this is just a dream                                         (Oh, esto es sólo un sueño)
Just a dream                                                         (Sólo un sueño)
Yeah, Yeah                                                           (Sí, sí)

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: