Sonidos Freaks

13 diciembre, 2008

Martika – Toy Soldiers – Traduccion al Español

Filed under: Traducciones — varsao @ 19:48


Martika – Toy Soldiers  (Soldados de Juguete)
Traducción al Español


It wasn’t my intention to mislead you   (No era mi intención llevarte por el mal camino)
It never should have been this way     (Nunca tendría que haber sido así)
What can I say                                     (Qué puedo decir)
It’s true, I did extend the invitation        (Es verdad, yo te di la invitación)
I never knew how long you’d stay        (Nunca supe por cuánto tiempo te quedarías)

When you hear temptation call                (Cuando escuchas el llamado de la tentación)
It’s your heart that takes, takes the fall    (Es tu corazón el que se hace cargo)
(Won’t you come out and play with me)   (¿No vas a salir a jugar conmigo?)

Step by step                    (Paso a paso)
Heart to heart                  (Corazón a corazón)
Left, right, left                  (Izquierda, derecha, izquierda)
We all fall down               (Todos caemos)
Like toy soldiers              (Como soldados de juguete)
Bit by bit                          (Pedacito por pedacito)
Torn apart                       (Destruídos)
We never win                  (Nunca ganamos)
But the battle wages on  (Pero la batalla continúa)
For Toy soldiers              (Para los soldados de juguete)

It’s getting hard to wake up in the morning   (Se está haciendo difícil despertar en la mañana)
My head is spinning constantly                    (La cabeza me da vueltas todo el tiempo)
How can it be?                                             (¿Cómo puede ser?)
How could I be so blind to this addiction?    (¿Cómo pude estar tan ciega por esta adicción?)
If I don’t stop, the next one’s gonna be me   (Si no paro, la próxima voy a ser yo)

Only emptiness remains                            (Sólo el vacío queda)
It replaces all, all the pain                          (Reemplaza todo, todo el dolor)
(Won’t you come out and play with me)    (¿No vas a salir a jugar conmigo?)

Step by step                    (Paso a paso)
Heart to heart                  (Corazón a corazón)
Left, right, left                  (Izquierda, derecha, izquierda)
We all fall down               (Todos caemos)
Like toy soldiers              (Como soldados de juguete)
Bit by bit                          (Pedacito por pedacito)
Torn apart                       (Destruídos)
We never win                  (Nunca ganamos)
But the battle wages on  (Pero la batalla continúa)
For Toy soldiers              (Para los soldados de juguete)

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: