Sonidos Freaks

25 mayo, 2013

Christina Perri – The Lonely – Traducción al Español

Filed under: Traducciones — varsao @ 2:16

 

Christina Perri – The Lonely  (La Solitaria)
 

Traducción al Español

2 AM, where do I begin
Crying off my face again
The silent sound of loneliness
Wants to follow me to bed

I’m a ghost of a girl
That I want to be most
I’m the shell of a girl
That I used to know well

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again

Too afraid to go inside
For the pain of one more loveless night
But the loneliness will stay with me
And hold me til I fall asleep

I’m a ghost of a girl
That I want to be most
I’m the shell of a girl
That I used to know well

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again

Broken pieces of
A barely breathing story
Where there once was love
Now there’s only me
And the lonely…

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again…
 

(2 AM, ¿por dónde empiezo?)
(Mi cara con lágrimas de nuevo)
(El sonido silencioso de la soledad)
(Quiere seguirme hasta la cama)

(Soy el fantasma de esa chica)
(Que es lo que yo más quiero ser)
(Soy la cáscara de una chica)
(que solía conocer bien)

(Bailando un lento en una habitación vacía)
(¿Puede la soledad ocupar tu lugar?)
(Me canto a mí misma una canción de cuna)
(Te dejo ir y dejo que entre la soledad)
(A apoderarse de mi corazón de nuevo)

(Con demasiado miedo de entrar)
(Por el dolor de otra noche más sin amor)
(Pero la soledad se va a quedar conmigo)
(Y me va a abrazar hasta que me quede dormida)

(Soy el fantasma de esa chica)
(Que es lo que yo más quiero ser)
(Soy la cáscara de una chica)
(que solía conocer bien)

(Bailando un lento en una habitación vacía)
(¿Puede la soledad ocupar tu lugar?)
(Me canto a mí misma una canción de cuna)
(Dejarte ir y que entre la soledad)
(A apoderarse de mi corazón de nuevo)

(Pedazos rotos de)
(Una historia que apenas respira)
(Donde una vez hubo amor)
(Ahora sólo quedamos yo)
(Y la soledad…)

(Bailando un lento en una habitación vacía)
(¿Puede la soledad ocupar tu lugar?)
(Me canto a mí misma una canción de cuna)
(Te dejo ir y dejo que entre la soledad)
(A apoderarse de mi corazón de nuevo)

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: